公告版位
Daisypath Anniversary tickers

1. 再次聲明: 我喜歡和人分享食譜,但請使用我食譜的人,放上引用,請不要隨意盜食譜!!請懂得且尊重著作權!!
3. 台希商務翻譯服務,歡迎台灣公司留言詢問!!


好夢幻的小豬圖喔~~~(圖片來自喵喵桌布酷)


  在台灣不太常上市場與超市買肉,下場就是肉的名稱都知道,但常常搞不清楚到底是只豬的哪個部位.先前噗友貼了個中文版的豬肉各部位名稱,詳細的圖解說名,甚至各部位肉區的烹煮使用,都有個大致上的解說,連油脂比例都有標示出來,對我這個不諳肉名及肉品部位的太太,馬上來個小小的肉品嘗試教育.

  除了搞清楚各部位肉的中文名稱與用途外,再來就是希臘名的稱呼.在這裡的超市買肉,大多沒英文標示,不懂希臘文,就只能隨便抓肉,看順眼看起來像認知上的肉就買回家煮,當然買對的機會比沒買對的機會高些啦,但買錯了,煮出來的肉吃起來就怪怪的,一鍋肉也不能說丟就丟,只好還是忍耐吞下.

   在這裡把各部份的肉區"中希"名稱放上來,買肉前稍微看一下圖,這樣就不會因為搞不清楚希臘文,而買錯肉囉!!





中文版的豬肉各部位名稱
(圖片來自Christabelle的 藝想世界[網摘] 各部位豬肉最適合的烹調方式)
(原圖來源已不可考,可能來自中國時報2007年的報導,devika's學著過生活
豬肉部位名稱圖解)

 


希臘文版的豬肉各部位名稱
(圖片來自Arlyco產品介紹網頁)




xoiros.jpg
希臘文版的豬肉各部位名稱
(圖片來自Greek Cook網頁)




文章照片版權所有,未經同意,請勿任 意轉載刊登
Creative Commons License
希臘媳婦勇闖歐洲 by Xristina Chen is licensed under a Creative Commons 署名-非商业性使用-禁止演绎 3.0 Unported License.
基于hsuenchin.pixnet.net上的作品创作。
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://hsuenchin.pixnet.net/blog


創作者介紹

希臘媳婦勇闖歐洲 (Athens-Taipei)

Xristina 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • REGINA
  • 謝謝你 下次買豬肉 我就不用 隨便亂買了
  • 希望對你也很有幫助喔
    這樣可以買到更適合更好吃的肉來烹煮

    Xristina 於 2010/04/17 14:15 回覆

  • kuanh
  • 我也作過中法豬牛肉各部位名稱對照文耶!(但歹勢沒有po出),因此也找過同一張粉紅色小豬圖。
    但似乎原圖出自中國時報2007.03.27。我是從這個blog看到的,參考看看啦
    http://devika.pixnet.net/blog/post/3544196
  • 謝謝你的資料來源提供喔!! ^^

    Xristina 於 2010/04/18 12:54 回覆

  • emily01005h
  • 感謝哩,真是非常實用的資料
  • 希望你可以用的上喔 ^^

    Xristina 於 2010/04/19 21:37 回覆

  • linda
  • 潜水很久看你的blog,真是越看越喜欢。写得非常实用详尽,赞!!!!
  • 謝謝你的支持!! ^^

    Xristina 於 2010/06/17 16:03 回覆